3-я книга Царств

Глава 16

1 И было слово1697 Господне3068 к Иую,3058 сыну1121 Ананиеву,2607 о Ваасе:1201

2 за то, что Я поднял7311 тебя из праха6083 и сделал5414 тебя вождем5057 народа5971 Моего Израиля,3478 ты же пошел3212 путем1870 Иеровоама3379 и ввел2398 в2398 грех2398 народ5971 Мой Израильтян,3478 чтобы он прогневлял3707 Меня грехами2403 своими,

3 вот, Я отвергну1197 дом310 Ваасы1201 и дом1004 потомства310 его и сделаю5414 с домом1004 твоим то же, что с домом1004 Иеровоама,3379 сына1121 Наватова;5028

4 кто умрет4191 у Ваасы1201 в городе,5892 того съедят398 псы;3611 а кто умрет4191 у него на поле,7704 того склюют398 птицы5775 небесные.8064

5 Прочие3499 дела1697 Ваасы,1201 все, что он сделал,6213 и подвиги1369 его описаны3789 в летописи561216973117 царей4428 Израильских.3478

6 И почил7901 Вааса1201 с отцами1 своими, и погребен6912 в Фирце.8656 И воцарился4427 Ила,425 сын1121 его, вместо него.

7 Но чрез3027 Иуя,3058 сына1121 Ананиева,2607 уже было сказано слово1697 Господне3068 о Ваасе1201 и о доме1004 его и о всем зле,7451 какое он делал6213 пред очами5869 Господа,3068 раздражая3707 Его делами4639 рук3027 своих, подражая дому1004 Иеровоамову,3379 за что он истреблен5221 был.

8 В двадцать6242 шестой8337 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 воцарился4427 Ила,425 сын1121 Ваасы,1201 над Израилем3478 в Фирце,8656 и царствовал два года.8141

9 И составил7194 против него заговор7194 раб5650 его Замврий,2174 начальствовавший8269 над половиною4276 колесниц.7393 Когда он в Фирце8656 напился8354 допьяна7910 в доме1004 Арсы,777 начальствующего над дворцом1004 в Фирце,8656

10 тогда вошел935 Замврий,2174 поразил5221 его и умертвил4191 его, в двадцать6242 седьмой7651 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 и воцарился4427 вместо него.

11 Когда он воцарился4427 и сел3427 на престоле3678 его, то истребил5221 весь дом1004 Ваасы,1201 не оставив7604 ему мочащегося8366 к стене,7023 ни родственников1350 его, ни друзей7453 его.

12 И истребил8045 Замврий2174 весь дом1004 Ваасы,1201 по слову1697 Господа,3068 которое Он изрек1696 о Ваасе1201 чрез3027 Иуя3058 пророка,5030

13 за все грехи2403 Ваасы1201 и за грехи2403 Илы,425 сына1121 его, которые они сами делали2398 и которыми вводили2398 Израиля3478 в2398 грех,2398 раздражая3707 Господа3068 Бога430 Израилева3478 своими идолами.1892

14 Прочие3499 дела1697 Илы,425 все, что он сделал,6213 описано3789 в летописи561216973117 царей4428 Израильских.3478

15 В двадцать62428141 седьмой7651 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 воцарился4427 Замврий2174 и царствовал семь7651 дней3117 в Фирце,8656 когда народ5971 осаждал2583 Гавафон1405 Филистимский.6430

16 Когда народ5971 осаждавший2583 услышал,8085 что Замврий2174 сделал7194 заговор7194 и умертвил5221 царя,4428 то все Израильтяне3478 воцарили4427 Амврия,6018 военачальника,82696635 над Израилем3478 в тот же день,3117 в стане.4264

17 И отступили5927 Амврий6018 и все Израильтяне3478 с ним от Гавафона1405 и осадили6696 Фирцу.8656

18 Когда увидел7200 Замврий,2174 что город5892 взят,3920 вошел935 во внутреннюю759 комнату759 царского4428 дома1004 и зажег8313 за собою царский4428 дом1004 огнем784 и погиб4191

19 за свои грехи,2403 в чем он согрешил,2398 делая6213 неугодное7451 пред очами5869 Господними,3068 ходя3212 путем1870 Иеровоама3379 и во грехах2403 его, которые тот сделал,6213 чтобы ввести2398 Израиля3478 в2398 грех.2398

20 Прочие3499 дела1697 Замврия2174 и заговор7195 его, который он составил,7194 описаны3789 в летописи561216973117 царей4428 Израильских.3478

21 Тогда разделился2505 народ5971 Израильский3478 надвое:2677 половина2677 народа5971 стояла1961 за310 Фамния,8402 сына1121 Гонафова,1527 чтобы воцарить4427 его, а половина2677 за310 Амврия.6018

22 И одержал2388 верх2388 народ,5971 который за310 Амврия,6018 над народом, который за310 Фамния,8402 сына1121 Гонафова,1527 и умер4191 Фамний,8402 и воцарился4427 Амврий.6018

23 В тридцать79708141 первый259 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 воцарился4427 Амврий6018 над Израилем3478 и царствовал двенадцать81476240 лет.8141 В Фирце8656 он царствовал4427 шесть8337 лет.8141

24 И купил7069 Амврий гору2022 Семерон8111 у Семира8106 за два таланта3603 серебра,3701 и застроил1129 гору,2022 и назвал71218034 построенный1129 им город5892 Самариею,8111 по имени8034 Семира,8106 владельца113 горы.2022

25 И делал6213 Амврий6018 неугодное7451 пред очами5869 Господа3068 и поступал7489 хуже7489 всех бывших перед3942 ним.

26 Он во всем ходил3212 путем1870 Иеровоама,3379 сына1121 Наватова,5028 и во грехах2403 его, которыми тот ввел2398 в2398 грех2398 Израильтян,3478 чтобы прогневлять3707 Господа3068 Бога430 Израилева3478 идолами1892 своими.

27 Прочие3499 дела1697 Амврия,6018 которые он сделал,6213 и мужество,1369 которое он показал,6213 описаны3789 в летописи561216973117 царей4428 Израильских.3478

28 И почил7901 Амврий6018 с отцами1 своими и погребен6912 в Самарии.8111 И воцарился4427 Ахав,256 сын1121 его, вместо него.

29 Ахав,256 сын1121 Амвриев,6018 воцарился4427 над Израилем3478 в тридцать79708141 восьмой8083 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 и царствовал4427 Ахав,256 сын1121 Амврия,6018 над Израилем3478 в Самарии8111 двадцать6242 два8147 года.8141

30 И делал6213 Ахав,256 сын1121 Амврия,6018 неугодное7451 пред очами5869 Господа3068 более всех бывших прежде3942 него.

31 Мало7043 было для него впадать3212 в грехи2403 Иеровоама,3379 сына1121 Наватова;5028 он взял3947 себе в жену802 Иезавель,348 дочь1323 Ефваала856 царя4428 Сидонского,6722 и стал3212 служить5647 Ваалу1168 и поклоняться7812 ему.

32 И поставил6965 он Ваалу1168 жертвенник4196 в капище1004 Ваала,1168 который построил1129 в Самарии.8111

33 И сделал6213 Ахав256 дубраву,842 и более3254 всех царей4428 Израильских,3478 которые были прежде3942 него, Ахав256 делал6213 то, что раздражает3707 Господа3068 Бога430 Израилева.3478

34 В его дни3117 Ахиил2419 Вефилянин1017 построил1129 Иерихон:3405 на первенце1060 своем Авираме48 он положил3245 основание3245 его и на младшем6810 своем сыне Сегубе7687 поставил5324 ворота1817 его, по слову1697 Господа,3068 которое Он изрек1696 чрез3027 Иисуса,3091 сына1121 Навина.5126

1 Kings

Chapter 16

1 Then the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Jehu3058 the son1121 of Hanani2607 against5921 Baasha,1201 saying,559

2 Forasmuch3282 834 as I exalted7311 thee out of4480 the dust,6083 and made5414 thee prince5057 over5921 my people5971 Israel;3478 and thou hast walked1980 in the way1870 of Jeroboam,3379 and hast made853 my people5971 Israel3478 to sin,2398 to provoke me to anger3707 with their sins;2403

3 Behold,2009 I will take away1197 the posterity310 of Baasha,1201 and the posterity310 of his house;1004 and will make5414 853 thy house1004 like the house1004 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat.5028

4 Him that dieth4191 of Baasha1201 in the city5892 shall the dogs3611 eat;398 and him that dieth4191 of his in the fields7704 shall the fowls5775 of the air8064 eat.398

5 Now the rest3499 of the acts1697 of Baasha,1201 and what834 he did,6213 and his might,1369 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

6 So Baasha1201 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in Tirzah:8656 and Elah425 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

7 And also1571 by the hand3027 of the prophet5030 Jehu3058 the son1121 of Hanani2607 came1961 the word1697 of the LORD3068 against413 Baasha,1201 and against413 his house,1004 even for5921 all3605 the evil7451 that834 he did6213 in the sight5869 of the LORD,3068 in provoking him to anger3707 with the work4639 of his hands,3027 in being1961 like the house1004 of Jeroboam;3379 and because5921 834 he killed5221 him.

8 In the twenty6242 and sixth8337 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Elah425 the son1121 of Baasha1201 to reign4427 over5921 Israel3478 in Tirzah,8656 two years.8141

9 And his servant5650 Zimri,2174 captain8269 of half4276 his chariots,7393 conspired7194 against5921 him, as he1931 was in Tirzah,8656 drinking8354 himself drunk7910 in the house1004 of Arza777 steward5921 of his house1004 in Tirzah.8656

10 And Zimri2174 went in935 and smote5221 him, and killed4191 him, in the twenty6242 and seventh7651 year8141 of Asa609 king4428 of Judah,3063 and reigned4427 in his stead.8478

11 And it came to pass,1961 when he began to reign,4427 as soon as he sat3427 on5921 his throne,3678 that he slew5221 853 all3605 the house1004 of Baasha:1201 he left7604 him not3808 one that pisseth8366 against a wall,7023 neither of his kinsfolk,1350 nor of his friends.7453

12 Thus did Zimri2174 destroy8045 853 all3605 the house1004 of Baasha,1201 according to the word1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 against413 Baasha1201 by3027 Jehu3058 the prophet,5030

13 For413 all3605 the sins2403 of Baasha,1201 and the sins2403 of Elah425 his son,1121 by which834 they sinned,2398 and by which834 they made Israel to sin,2398 853 3478 in provoking3707 853 the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger with their vanities.1892

14 Now the rest3499 of the acts1697 of Elah,425 and all3605 that834 he did,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

15 In the twenty6242 and seventh7651 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 did Zimri2174 reign4427 seven7651 days3117 in Tirzah.8656 And the people5971 were encamped2583 against5921 Gibbethon,1405 which834 belonged to the Philistines.6430

16 And the people5971 that were encamped2583 heard8085 say,559 Zimri2174 hath conspired,7194 and hath also1571 slain5221 853 the king:4428 wherefore all3605 Israel3478 made853 Omri,6018 the captain8269 of the host,6635 king4427 over5921 Israel3478 that1931 day3117 in the camp.4264

17 And Omri6018 went up5927 from4480 Gibbethon,1405 and all3605 Israel3478 with5973 him, and they besieged6696 5921 Tirzah.8656

18 And it came to pass,1961 when Zimri2174 saw7200 that3588 the city5892 was taken,3920 that he went935 into413 the palace759 of the king's4428 house,1004 and burnt8313 853 the king's4428 house1004 over5921 him with fire,784 and died,4191

19 For5921 his sins2403 which834 he sinned2398 in doing6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 in walking1980 in the way1870 of Jeroboam,3379 and in his sin2403 which834 he did,6213 to make Israel to sin.2398 853 3478

20 Now the rest3499 of the acts1697 of Zimri,2174 and his treason7195 that834 he wrought,7194 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

21 Then227 were the people5971 of Israel3478 divided2505 into two parts:2677 half2677 of the people5971 followed1961 310 Tibni8402 the son1121 of Ginath,1527 to make him king;4427 and half2677 followed310 Omri.6018

22 But the people5971 that834 followed310 Omri6018 prevailed against2388 853 the people5971 that834 followed310 Tibni8402 the son1121 of Ginath:1527 so Tibni8402 died,4191 and Omri6018 reigned.4427

23 In the thirty7970 and first259 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Omri6018 to reign4427 over5921 Israel,3478 twelve8147 6240 years:8141 six8337 years8141 reigned4427 he in Tirzah.8656

24 And he bought7069 853 the hill2022 Samaria8111 of4480 854 Shemer8106 for two talents3603 of silver,3701 and built on1129 853 the hill,2022 and called7121 853 the name8034 of the city5892 which834 he built,1129 after5921 the name8034 of Shemer,8106 owner113 of the hill,2022 Samaria.8111

25 But Omri6018 wrought6213 evil7451 in the eyes5869 of the LORD,3068 and did worse7489 than all4480 3605 that834 were before6440 him.

26 For he walked1980 in all3605 the way1870 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat,5028 and in his sin2403 wherewith834 he made Israel to sin,2398 853 3478 to provoke3707 853 the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger with their vanities.1892

27 Now the rest3499 of the acts1697 of Omri6018 which834 he did,6213 and his might1369 that834 he showed,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

28 So Omri6018 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in Samaria:8111 and Ahab256 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

29 And in the thirty7970 and eighth8083 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Ahab256 the son1121 of Omri6018 to reign4427 over5921 Israel:3478 and Ahab256 the son1121 of Omri6018 reigned4427 over5921 Israel3478 in Samaria8111 twenty6242 and two8147 years.8141

30 And Ahab256 the son1121 of Omri6018 did6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 above all4480 3605 that834 were before6440 him.

31 And it came to pass,1961 as if it had been a light thing7043 for him to walk1980 in the sins2403 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat,5028 that he took3947 to wife802 853 Jezebel348 the daughter1323 of Ethbaal856 king4428 of the Zidonians,6722 and went1980 and served5647 853 Baal,1168 and worshiped7812 him.

32 And he reared up6965 an altar4196 for Baal1168 in the house1004 of Baal,1168 which834 he had built1129 in Samaria.8111

33 And Ahab256 made6213 853 a grove;842 and Ahab256 did6213 more3254 to provoke3707 853 the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger than all4480 3605 the kings4428 of Israel3478 that834 were1961 before6440 him.

34 In his days3117 did Hiel2419 the Bethelite1017 build1129 853 Jericho:3405 he laid the foundation3245 thereof in Abiram48 his firstborn,1060 and set up5324 the gates1817 thereof in his youngest6810 son Segub,7687 according to the word1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 by3027 Joshua3091 the son1121 of Nun.5126

3-я книга Царств

Глава 16

1 Kings

Chapter 16

1 И было слово1697 Господне3068 к Иую,3058 сыну1121 Ананиеву,2607 о Ваасе:1201

1 Then the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Jehu3058 the son1121 of Hanani2607 against5921 Baasha,1201 saying,559

2 за то, что Я поднял7311 тебя из праха6083 и сделал5414 тебя вождем5057 народа5971 Моего Израиля,3478 ты же пошел3212 путем1870 Иеровоама3379 и ввел2398 в2398 грех2398 народ5971 Мой Израильтян,3478 чтобы он прогневлял3707 Меня грехами2403 своими,

2 Forasmuch3282 834 as I exalted7311 thee out of4480 the dust,6083 and made5414 thee prince5057 over5921 my people5971 Israel;3478 and thou hast walked1980 in the way1870 of Jeroboam,3379 and hast made853 my people5971 Israel3478 to sin,2398 to provoke me to anger3707 with their sins;2403

3 вот, Я отвергну1197 дом310 Ваасы1201 и дом1004 потомства310 его и сделаю5414 с домом1004 твоим то же, что с домом1004 Иеровоама,3379 сына1121 Наватова;5028

3 Behold,2009 I will take away1197 the posterity310 of Baasha,1201 and the posterity310 of his house;1004 and will make5414 853 thy house1004 like the house1004 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat.5028

4 кто умрет4191 у Ваасы1201 в городе,5892 того съедят398 псы;3611 а кто умрет4191 у него на поле,7704 того склюют398 птицы5775 небесные.8064

4 Him that dieth4191 of Baasha1201 in the city5892 shall the dogs3611 eat;398 and him that dieth4191 of his in the fields7704 shall the fowls5775 of the air8064 eat.398

5 Прочие3499 дела1697 Ваасы,1201 все, что он сделал,6213 и подвиги1369 его описаны3789 в летописи561216973117 царей4428 Израильских.3478

5 Now the rest3499 of the acts1697 of Baasha,1201 and what834 he did,6213 and his might,1369 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

6 И почил7901 Вааса1201 с отцами1 своими, и погребен6912 в Фирце.8656 И воцарился4427 Ила,425 сын1121 его, вместо него.

6 So Baasha1201 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in Tirzah:8656 and Elah425 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

7 Но чрез3027 Иуя,3058 сына1121 Ананиева,2607 уже было сказано слово1697 Господне3068 о Ваасе1201 и о доме1004 его и о всем зле,7451 какое он делал6213 пред очами5869 Господа,3068 раздражая3707 Его делами4639 рук3027 своих, подражая дому1004 Иеровоамову,3379 за что он истреблен5221 был.

7 And also1571 by the hand3027 of the prophet5030 Jehu3058 the son1121 of Hanani2607 came1961 the word1697 of the LORD3068 against413 Baasha,1201 and against413 his house,1004 even for5921 all3605 the evil7451 that834 he did6213 in the sight5869 of the LORD,3068 in provoking him to anger3707 with the work4639 of his hands,3027 in being1961 like the house1004 of Jeroboam;3379 and because5921 834 he killed5221 him.

8 В двадцать6242 шестой8337 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 воцарился4427 Ила,425 сын1121 Ваасы,1201 над Израилем3478 в Фирце,8656 и царствовал два года.8141

8 In the twenty6242 and sixth8337 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Elah425 the son1121 of Baasha1201 to reign4427 over5921 Israel3478 in Tirzah,8656 two years.8141

9 И составил7194 против него заговор7194 раб5650 его Замврий,2174 начальствовавший8269 над половиною4276 колесниц.7393 Когда он в Фирце8656 напился8354 допьяна7910 в доме1004 Арсы,777 начальствующего над дворцом1004 в Фирце,8656

9 And his servant5650 Zimri,2174 captain8269 of half4276 his chariots,7393 conspired7194 against5921 him, as he1931 was in Tirzah,8656 drinking8354 himself drunk7910 in the house1004 of Arza777 steward5921 of his house1004 in Tirzah.8656

10 тогда вошел935 Замврий,2174 поразил5221 его и умертвил4191 его, в двадцать6242 седьмой7651 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 и воцарился4427 вместо него.

10 And Zimri2174 went in935 and smote5221 him, and killed4191 him, in the twenty6242 and seventh7651 year8141 of Asa609 king4428 of Judah,3063 and reigned4427 in his stead.8478

11 Когда он воцарился4427 и сел3427 на престоле3678 его, то истребил5221 весь дом1004 Ваасы,1201 не оставив7604 ему мочащегося8366 к стене,7023 ни родственников1350 его, ни друзей7453 его.

11 And it came to pass,1961 when he began to reign,4427 as soon as he sat3427 on5921 his throne,3678 that he slew5221 853 all3605 the house1004 of Baasha:1201 he left7604 him not3808 one that pisseth8366 against a wall,7023 neither of his kinsfolk,1350 nor of his friends.7453

12 И истребил8045 Замврий2174 весь дом1004 Ваасы,1201 по слову1697 Господа,3068 которое Он изрек1696 о Ваасе1201 чрез3027 Иуя3058 пророка,5030

12 Thus did Zimri2174 destroy8045 853 all3605 the house1004 of Baasha,1201 according to the word1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 against413 Baasha1201 by3027 Jehu3058 the prophet,5030

13 за все грехи2403 Ваасы1201 и за грехи2403 Илы,425 сына1121 его, которые они сами делали2398 и которыми вводили2398 Израиля3478 в2398 грех,2398 раздражая3707 Господа3068 Бога430 Израилева3478 своими идолами.1892

13 For413 all3605 the sins2403 of Baasha,1201 and the sins2403 of Elah425 his son,1121 by which834 they sinned,2398 and by which834 they made Israel to sin,2398 853 3478 in provoking3707 853 the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger with their vanities.1892

14 Прочие3499 дела1697 Илы,425 все, что он сделал,6213 описано3789 в летописи561216973117 царей4428 Израильских.3478

14 Now the rest3499 of the acts1697 of Elah,425 and all3605 that834 he did,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

15 В двадцать62428141 седьмой7651 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 воцарился4427 Замврий2174 и царствовал семь7651 дней3117 в Фирце,8656 когда народ5971 осаждал2583 Гавафон1405 Филистимский.6430

15 In the twenty6242 and seventh7651 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 did Zimri2174 reign4427 seven7651 days3117 in Tirzah.8656 And the people5971 were encamped2583 against5921 Gibbethon,1405 which834 belonged to the Philistines.6430

16 Когда народ5971 осаждавший2583 услышал,8085 что Замврий2174 сделал7194 заговор7194 и умертвил5221 царя,4428 то все Израильтяне3478 воцарили4427 Амврия,6018 военачальника,82696635 над Израилем3478 в тот же день,3117 в стане.4264

16 And the people5971 that were encamped2583 heard8085 say,559 Zimri2174 hath conspired,7194 and hath also1571 slain5221 853 the king:4428 wherefore all3605 Israel3478 made853 Omri,6018 the captain8269 of the host,6635 king4427 over5921 Israel3478 that1931 day3117 in the camp.4264

17 И отступили5927 Амврий6018 и все Израильтяне3478 с ним от Гавафона1405 и осадили6696 Фирцу.8656

17 And Omri6018 went up5927 from4480 Gibbethon,1405 and all3605 Israel3478 with5973 him, and they besieged6696 5921 Tirzah.8656

18 Когда увидел7200 Замврий,2174 что город5892 взят,3920 вошел935 во внутреннюю759 комнату759 царского4428 дома1004 и зажег8313 за собою царский4428 дом1004 огнем784 и погиб4191

18 And it came to pass,1961 when Zimri2174 saw7200 that3588 the city5892 was taken,3920 that he went935 into413 the palace759 of the king's4428 house,1004 and burnt8313 853 the king's4428 house1004 over5921 him with fire,784 and died,4191

19 за свои грехи,2403 в чем он согрешил,2398 делая6213 неугодное7451 пред очами5869 Господними,3068 ходя3212 путем1870 Иеровоама3379 и во грехах2403 его, которые тот сделал,6213 чтобы ввести2398 Израиля3478 в2398 грех.2398

19 For5921 his sins2403 which834 he sinned2398 in doing6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 in walking1980 in the way1870 of Jeroboam,3379 and in his sin2403 which834 he did,6213 to make Israel to sin.2398 853 3478

20 Прочие3499 дела1697 Замврия2174 и заговор7195 его, который он составил,7194 описаны3789 в летописи561216973117 царей4428 Израильских.3478

20 Now the rest3499 of the acts1697 of Zimri,2174 and his treason7195 that834 he wrought,7194 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

21 Тогда разделился2505 народ5971 Израильский3478 надвое:2677 половина2677 народа5971 стояла1961 за310 Фамния,8402 сына1121 Гонафова,1527 чтобы воцарить4427 его, а половина2677 за310 Амврия.6018

21 Then227 were the people5971 of Israel3478 divided2505 into two parts:2677 half2677 of the people5971 followed1961 310 Tibni8402 the son1121 of Ginath,1527 to make him king;4427 and half2677 followed310 Omri.6018

22 И одержал2388 верх2388 народ,5971 который за310 Амврия,6018 над народом, который за310 Фамния,8402 сына1121 Гонафова,1527 и умер4191 Фамний,8402 и воцарился4427 Амврий.6018

22 But the people5971 that834 followed310 Omri6018 prevailed against2388 853 the people5971 that834 followed310 Tibni8402 the son1121 of Ginath:1527 so Tibni8402 died,4191 and Omri6018 reigned.4427

23 В тридцать79708141 первый259 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 воцарился4427 Амврий6018 над Израилем3478 и царствовал двенадцать81476240 лет.8141 В Фирце8656 он царствовал4427 шесть8337 лет.8141

23 In the thirty7970 and first259 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Omri6018 to reign4427 over5921 Israel,3478 twelve8147 6240 years:8141 six8337 years8141 reigned4427 he in Tirzah.8656

24 И купил7069 Амврий гору2022 Семерон8111 у Семира8106 за два таланта3603 серебра,3701 и застроил1129 гору,2022 и назвал71218034 построенный1129 им город5892 Самариею,8111 по имени8034 Семира,8106 владельца113 горы.2022

24 And he bought7069 853 the hill2022 Samaria8111 of4480 854 Shemer8106 for two talents3603 of silver,3701 and built on1129 853 the hill,2022 and called7121 853 the name8034 of the city5892 which834 he built,1129 after5921 the name8034 of Shemer,8106 owner113 of the hill,2022 Samaria.8111

25 И делал6213 Амврий6018 неугодное7451 пред очами5869 Господа3068 и поступал7489 хуже7489 всех бывших перед3942 ним.

25 But Omri6018 wrought6213 evil7451 in the eyes5869 of the LORD,3068 and did worse7489 than all4480 3605 that834 were before6440 him.

26 Он во всем ходил3212 путем1870 Иеровоама,3379 сына1121 Наватова,5028 и во грехах2403 его, которыми тот ввел2398 в2398 грех2398 Израильтян,3478 чтобы прогневлять3707 Господа3068 Бога430 Израилева3478 идолами1892 своими.

26 For he walked1980 in all3605 the way1870 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat,5028 and in his sin2403 wherewith834 he made Israel to sin,2398 853 3478 to provoke3707 853 the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger with their vanities.1892

27 Прочие3499 дела1697 Амврия,6018 которые он сделал,6213 и мужество,1369 которое он показал,6213 описаны3789 в летописи561216973117 царей4428 Израильских.3478

27 Now the rest3499 of the acts1697 of Omri6018 which834 he did,6213 and his might1369 that834 he showed,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

28 И почил7901 Амврий6018 с отцами1 своими и погребен6912 в Самарии.8111 И воцарился4427 Ахав,256 сын1121 его, вместо него.

28 So Omri6018 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in Samaria:8111 and Ahab256 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

29 Ахав,256 сын1121 Амвриев,6018 воцарился4427 над Израилем3478 в тридцать79708141 восьмой8083 год8141 Асы,609 царя4428 Иудейского,3063 и царствовал4427 Ахав,256 сын1121 Амврия,6018 над Израилем3478 в Самарии8111 двадцать6242 два8147 года.8141

29 And in the thirty7970 and eighth8083 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Ahab256 the son1121 of Omri6018 to reign4427 over5921 Israel:3478 and Ahab256 the son1121 of Omri6018 reigned4427 over5921 Israel3478 in Samaria8111 twenty6242 and two8147 years.8141

30 И делал6213 Ахав,256 сын1121 Амврия,6018 неугодное7451 пред очами5869 Господа3068 более всех бывших прежде3942 него.

30 And Ahab256 the son1121 of Omri6018 did6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 above all4480 3605 that834 were before6440 him.

31 Мало7043 было для него впадать3212 в грехи2403 Иеровоама,3379 сына1121 Наватова;5028 он взял3947 себе в жену802 Иезавель,348 дочь1323 Ефваала856 царя4428 Сидонского,6722 и стал3212 служить5647 Ваалу1168 и поклоняться7812 ему.

31 And it came to pass,1961 as if it had been a light thing7043 for him to walk1980 in the sins2403 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat,5028 that he took3947 to wife802 853 Jezebel348 the daughter1323 of Ethbaal856 king4428 of the Zidonians,6722 and went1980 and served5647 853 Baal,1168 and worshiped7812 him.

32 И поставил6965 он Ваалу1168 жертвенник4196 в капище1004 Ваала,1168 который построил1129 в Самарии.8111

32 And he reared up6965 an altar4196 for Baal1168 in the house1004 of Baal,1168 which834 he had built1129 in Samaria.8111

33 И сделал6213 Ахав256 дубраву,842 и более3254 всех царей4428 Израильских,3478 которые были прежде3942 него, Ахав256 делал6213 то, что раздражает3707 Господа3068 Бога430 Израилева.3478

33 And Ahab256 made6213 853 a grove;842 and Ahab256 did6213 more3254 to provoke3707 853 the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger than all4480 3605 the kings4428 of Israel3478 that834 were1961 before6440 him.

34 В его дни3117 Ахиил2419 Вефилянин1017 построил1129 Иерихон:3405 на первенце1060 своем Авираме48 он положил3245 основание3245 его и на младшем6810 своем сыне Сегубе7687 поставил5324 ворота1817 его, по слову1697 Господа,3068 которое Он изрек1696 чрез3027 Иисуса,3091 сына1121 Навина.5126

34 In his days3117 did Hiel2419 the Bethelite1017 build1129 853 Jericho:3405 he laid the foundation3245 thereof in Abiram48 his firstborn,1060 and set up5324 the gates1817 thereof in his youngest6810 son Segub,7687 according to the word1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 by3027 Joshua3091 the son1121 of Nun.5126